Skip to content

Debbie en français

Menu
  • Home
  • Le Français
  • La Culture
  • La Cuisine
  • Les Jardins
  • Les Voyages
  • Your Level
  • My Cuisine
  • C’est moi
  • Recommendations
  • Contact

Category: Des expressions françaises …

Des expressions françaises …

May 17, 2025
| No Comments
| Des expressions françaises …

« Chercher la petite bête ». Literal translation: To look for the tiny beast. Meaning: To nitpick, to split hairs. Ce n’est pas amusant de travailler sur ces projets avec elle. Elle n’aime rien. Elle cherche les petites bêtes sur tous les détails. It is not fun to work on these projects with her. She […]

Read More »

Posted in <a href="https://debbieenfrancais.com/category/des-expressions-francaises/" rel="category tag">Des expressions françaises …</a>

Des expressions françaises …

May 10, 2025
| No Comments
| Des expressions françaises …

« Faire l’âne pour avoir du son ». Literal translation: To play the donkey to get bran. Meaning: To play dumb. Je ne pense pas que si tu fasses l’âne pour avoir du son, tu peux éviter une amende ? I don’t think if you play dumb, you can avoid a fine?

Read More »

Posted in <a href="https://debbieenfrancais.com/category/des-expressions-francaises/" rel="category tag">Des expressions françaises …</a>

Des expressions françaises …

May 3, 2025
| No Comments
| Des expressions françaises …

« Partir ventre à terre ». Literal translation: To leave belly-to-ground. Meaning: To leave in a flash, to race off. Quand elle a découvert qu’elle avait deux heures de retard, elle est partie ventre à terre. When she discovered she was two hours late, she left in a flash.

Read More »

Posted in <a href="https://debbieenfrancais.com/category/des-expressions-francaises/" rel="category tag">Des expressions françaises …</a>

Des expressions françaises …

April 26, 2025
| No Comments
| Des expressions françaises …

« Tirer le diable par la queue ». Literal translation: To pull the devil by the tail. Meaning: To be hard up, to live from hand to mouth. Je crois que nos voisins n’ont presque plus d’argent. Il me semble qu’ils tirent le diable par la queue. I think our neighbors are almost out of […]

Read More »

Posted in <a href="https://debbieenfrancais.com/category/des-expressions-francaises/" rel="category tag">Des expressions françaises …</a>

Des expressions françaises…

April 19, 2025
| No Comments
| Des expressions françaises …

« Manger sur le pouce ». Literal translation: To eat on the thumb. Meaning: To have a quick snack, to grab a bite to eat. Ce n’est pas bon de manger sur la pouce, sans prendre le temps d’apprécier la nourriture. It’s not good to eat on the go, without taking the time to appreciate […]

Read More »

Posted in <a href="https://debbieenfrancais.com/category/des-expressions-francaises/" rel="category tag">Des expressions françaises …</a>

Des expressions françaises…

April 12, 2025
| No Comments
| Des expressions françaises …

« Casser les pieds à quelqu’un ». Literal translation: To break someone’s feet. Meaning: To get on someone’s nerves, to bore someone stiff. Ça alors, il me casse vraiment les pieds ! Sa présentation n’était pas très intéressante. C’était tellement ennuyeux. Oh my, he is really getting on my nerves! His presentation was not very […]

Read More »

Posted in <a href="https://debbieenfrancais.com/category/des-expressions-francaises/" rel="category tag">Des expressions françaises …</a>

Des expressions françaises …

April 5, 2025
| No Comments
| Des expressions françaises …

« Tomber sur un os ». Literal translation: To fall on a bone. Meaning: To meet a difficulty, to hit a snag. J’ai prévu de finir mon projet ce matin, mais je suis tombé sur un os. Je me suis réveillé avec deux heures de retard. I planned to finish my project this morning, but […]

Read More »

Posted in <a href="https://debbieenfrancais.com/category/des-expressions-francaises/" rel="category tag">Des expressions françaises …</a>

Des expressions françaises …

March 29, 2025
| No Comments
| Des expressions françaises …

« Avoir un poil dans la main. » Literal translation: To have a hair in one’s hand. Meaning: To shy away from work, to avoid work at all costs. Oh là là, j’ai tant de travail. Mon collègue est inconcevable. Il a un poil dans la main tous les jours. Oh my, I have so […]

Read More »

Posted in <a href="https://debbieenfrancais.com/category/des-expressions-francaises/" rel="category tag">Des expressions françaises …</a>

Des expressions françaises …

March 22, 2025
| No Comments
| Des expressions françaises …

« Tenir la jambe à quelqu’un. » Literal translation: To hold someone’s leg. Meaning: To bore someone with endless conversation, to corner someone. J’ai peur qu’elle va passer et me tenir la jambe. J’ai beaucoup de patience, mais j’ai tant de travail à faire aujourd’hui. Sois sympa. I’m afraid she will stop by and corner […]

Read More »

Posted in <a href="https://debbieenfrancais.com/category/des-expressions-francaises/" rel="category tag">Des expressions françaises …</a>

Des expressions françaises …

March 15, 2025
| No Comments
| Des expressions françaises …

« Se mettre le doigt dans l’œil. » Literal translation: To put one’s finger into one’s eye. Meaning: To be entirely mistaken, to kid oneself. J’ai pensé que mon cours de français commence à 19h30. Je me suis mis le doigt dans l’œil. Il a commencé à 18h. Je suis en retard. I thought that […]

Read More »

Posted in <a href="https://debbieenfrancais.com/category/des-expressions-francaises/" rel="category tag">Des expressions françaises …</a>

Posts pagination

Previous 1 … 4 5 6 Next

Recent Posts

  • Des expressions françaises …
  • Des titres de l’actualité …
  • Des faux amis …
  • Un mot pour aujourd’hui …
  • Saviez-vous que …

Recent Comments

  1. Debbie on Quelque chose d’amusant …
  2. Debbie on Quelque chose d’amusant …
  3. Debbie on Quelque chose d’amusant …
  4. Heather on Quelque chose d’amusant …
  5. Cheryl on Quelque chose d’amusant …

© Debbie en français 2026. Powered by WordPress